DISCOURSE AND COMMUNITY. DOING FUNCTIONAL LINGUISTCS. Language in Performance 21. Edited by Eija Ventola. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2000 C o n t e n t s Part I 1 Doing forensic linguistics: endangered people in the community Michael Gregory 2 Legal victims Elissa Asp 3 Bueaucratic planning and resemiotisation Rick Iedema 4 Cross-cultural variation in multilingual instructions: a study of speech act realisation patterns Julia Lavid 5 It's not what you do, it's how you construe (yourself and the other), or the construction of an institutional Rachel Whittaker Part II 6 The choice of directive expressions in English and Spanish instructions: a semamtic network Susana Murcia-Bielsa 7 Textual variation in travel guides Wiebke Ramm 8 Telling stories: textanalysis in a museum Emily Purser 9 Plans but no scripts: planning, discourse, and interpretation in the step aerobics workout Judy Delin 10 Variation in (silent) discourse and music Anna Danielewicz-Betz Part III 11 Interpreting French theme as a bi-layered structure: discourse implications Alice Caffarel 12 Problems of language use in the translation of tourist brochures: the systemic functional grammar as a serviceable tool for translational decisions Patricia Martinez 13 Translation evaluation - some methodological questions arising from the German translation of Goldhagen's "Hitler's Willing Executioners" Erich Steiner 14 The subtitling of film: reaching another community Christopher Taylor Part IV 15 The inference of given information in written text Michael Cummings 16 Nominalization and topic management in leads and headlines Angela Downing 17 Media objectivity and the rhetoric of news story structure Peter R.R. White The aim of this collected volume is to demonstrate how the community may benefit from linguist's work in functional discourse analysis. Most of the authors share a concern for applying their linguistic expertise to 'real life' problems. How can language be used as evidence in court? Why are bureaucratic forms often hard to understand? How is language efficiently used in written guidelines and instructions? Why are so many translations insufficient? How are newspaper texts shaped by hidden ideologies? These and other questions are tackled by experienced linguists. Their analysis, though, will not only be instructive for their professional colleagues. Even non-expert readers may find helpful insights into understanding their own linguistic behavior better and maybe improving their communicative skills. Prof. Dr. Eija Ventola Institut für Anglistik und Amerikanistik Universität Salzburg Akademiestraße 24 A-5020 Salzburg email (Salzburg): eija.ventola@sbg.acat